29. Oktober 2015

Infos aus dem Rathaus

Von der neunjährigen Verlängerung der Konzession des Bienenstands einer Imker-Vereinigung bis zur unentgeltlichen Übernahme kleinerer Flächen für die Errichtung eines Gehsteiges im Weinbergweg sowie die Ernennung des Rechnungsrevisors der Gemeinde und eine urbanistische „Richtigstellung“ im Bauleitplan, dies die Entscheidungen des Rates im Oktober. Wir hatten auch um Informationen zur Errichtung eines „Kleinkraftwerkes“, westlich oberhalb von St. Anton angefragt:

Informazioni dal municipio

Dal rinnovo novennale della concessione per un alveare (casetta per le api) fino alla presa in consegna gratuita di piccole aree per la costruzione di un marciapiede in via delle vigne nonché la nomina del revisore dei conti per il comune e una correzione del piano urbanistico, erano queste le decisioni più importanti del consiglio in ottobre. Avevamo richiesto anche informazioni sulla costruzione di una “piccola centrale idroelettrica” a ovest sopra della frazione di Sant' Antonio:

15. Oktober 2015

Unser Beitrag zur Oktobersitzung des Rates



Unter der Leitung der Bürgermeisterin wurde vor wenigen Jahren im Rat beschlossen, westlich oberhalb von St. Anton im Wald des Mendelgebirges ein Kleinkraftwerk zu errichten. Der ökologische Eingriff sollte minimal und die positiven ökonomischen Resultate maximal sein. Wenn wir von der Dorfliste auch nicht 100 prozentig vom Vorhaben überzeugt waren, so haben wir uns damals doch zu einer Zustimmung durchgerungen. Weil, wir sind ja nicht immer und grundsätzlich gegen alles, wenn auch einige Räte und Rätinnen uns so darstellen. Nach der Vorstellung im Rat haben wir zu diesem Projekt keine Informationen mehr erhalten und deshalb fragen wir am 19. Oktober in der Ratssitzung offiziell nach, wie es um das Kleinkraftwerk steht. Wie weit ist das Projekt Kleinkraftwerk oberhalb von St. Anton gereift?

Il nostro contributo per la seduta del Consiglio di ottobre



Sotto la direzione della sindaca pochi anni fa il consiglio decise di costruire sopra a ovest di Sant'Antonio una piccola centrale elettrica. L'intervento ecologico doveva essere minimale e i risultati positivi economici massimali. Anche se noi della Dorfliste non eravamo convinti al cento per cento di questi calcoli sul progetto, abbiamo votato a favore. Perché non siamo contrari sempre e comunque a tutto, anche se alcuni consiglieri e consigliere vogliono presentarci così. Dopo la presentazione del progetto in consiglio non abbiamo più ricevuto informazioni sull'opera e perciò poniamo qualche domanda in merito in consiglio convocato per il 19 ottobre.

8. Oktober 2015

Ogni volta lo stesso gioco


Come dal titolo del sitoweb salto.bz si evince che l’Oltradige abbia vinto la “tappa” di rinviare l’elezione del presidente della Comunità Comprensoriale dell’Oltradige-Bassa Atesina. Anche quest’anno, come già accaduto due anni fa, si sta discutendo chi debba occupare il posto vacante del presidente della Comunità. I Comuni d’Oltradige non si sentono sufficientemente rappresentati. Dopo i toni severi e la pretesa di rispettare il principio di rotazione, si è spostata l’elezione del presidente – una piccola pausa per trovare una soluzione costruttiva, così è stata motivata la posticipazione della votazione.

Immer wieder aufs Neue


Als „Überetscher Zwischensieg“ betitelt das Online-Medium salto.bz den Aufschub der Wahl des Präsidenten der Bezirksgemeinschaft. Bereits vor zwei Jahren zankten sich die Gemeinden, um die vakant gewordene Stelle des Präsidenten; heuer wiederum. Die Gemeinden des Überetsch fühlen sich nicht vertreten. Nach scharfen Tönen und der Forderung der Einhaltung des Rotationsprinzips wurde nun auch noch die Wahl aufgeschoben – eine kleine Pause, um eine konstruktive Lösung zu finden, heißt es.

1. Oktober 2015

Bericht aus dem Gemeindehaus

Anlässlich der Septembersitzung wurde auch unsere Interpellation zum Wasserverbrauch über die sogenannten „Aufleger“ beantwortet. Die Befürchtung, dass das Wasser für die Landwirtschaft von der Allgemeinheit bezahlt würde, konnte die Mehrheit widerlegen. Es gibt angeblich nur drei solche Bedienungsstellen, die mit Trinkwasser versorgt werden, alle anderen Wasseraufleger werden von eigenen Quellen, außerhalb des Trink- und Abwassernetzes gespeist. Die Benutzung dieses Wassers ist geregelt und die Verwaltung will infolge unserer Interpellation, jetzt nochmals im Gemeindeblatt auf einen korrekte und ordnungsgemäße Verwendung des Wassers für die Landwirtschaft hinweisen.

Novità dal municipio

In occasione della seduta del consiglio di settembre è stata discussa anche la nostra interpellanza sull'utilizzo dell'acqua per l'agricoltura prelevata dagli appositi distributori. Il timore che venga pagata dalla collettività è stato smentito dalla maggioranza. Solo tre di questi “distributori” sono serviti da acqua potabile, tutti gli altri non sono collegati alla rete dell'acqua potabile e di scarico. L'utilizzo di queste acque è regolato e l'amministrazione ora, a seguito della nostra richiesta di informazioni, vuole rendere pubblico ancora una volta l'uso corretto.