25. März 2016

La minestra diventa sempre più torbida

Molto promettente si presentava la relazione degli esperti provinciali sul lago, le sue malattie e l’intenzione di realizzare provvedimenti insieme ai responsabili politici i concittadini caldaresi per la sua guarigione. Finalmente! Se le nostre indicazioni proposti in modo ripetitivo finora sono svaniti con la “ora”, il venticello da sud che raggiunge puntuale il lago, adesso nessuno può più dire di non sapere e chiudere gli occhi di fronte all’evidente cambiamento del lago. Pensavate!

Die Suppe wird immer trüber

Vielversprechend klang der Vortrag der Landesexperten über den See, seine Krankheiten und die Absicht, gemeinsam mit den politischen Entscheidungsträgern und den Bürgerinnen und Bürgern unserer Gemeinde, auch Maßnahmen für seine Gesundung zu setzen. Endlich! Wenn unsere gebetsmühlenhaft vorgebrachten Hinweise bisher von der „ora“, dem pünktlich am See eintreffenden Südwind, stets verweht wurden, so kann jetzt niemand mehr die Augen vor der stattfindenden Veränderung des Sees verschließen. Denkste!

18. März 2016

Wertvolles Kaltern!

Kaltern und seine Bürgerinnen und Bürger haben viel zu bieten. Besonders sprachliche Eigenheiten, auch durch den Einfluss des Nonstales, zeichnen Kalterer aus. Einen Ort der Begegnung für Kunst und Kultur kann man hier finden. Besondere natürliche Begebenheiten und ein See, der auch das Klima des ganzen Tales beeinflusst und nun aus dem biologischen Gleichgewicht geraten ist. Sportliche Talente wachsen hier auf ...

17. März 2016

Caldaro preziosa!

Caldaro e i suoi cittadini hanno da offrire parecchio. Soprattutto le particolarità linguistiche contraddistinguono Caldaro anche causa l'influsso della Val di Non. È anche un luogo d'incontro per l'arte e la cultura. Soprattutto circostanze naturali e un lago, che ora si trova in uno stato di squilibrio, influenzano il clima di tutto il circondario. Nascono qui atleti con talenti straordinari...

10. März 2016

Neuigkeiten aus dem Gemeindehaus

Nur mit vorgehaltener Hand wird über den Vortrag von Landesexperten über den Seezustand geredet. Nur keine Panik: Die Bürgermeisterin und ihre Mitstreiter halten immer noch an der Mär fest, dass mit einem großen Mähboot und regelmäßigen Baggerarbeiten der sommerliche Badespaß wieder ungetrübt sein wird. Der Rubel rollt dann auch wieder und alles scheint gut.

Novità dal municipio


Solo a bassa voce si commenta la relazione degli esperti della Provincia sullo stato di salute del lago. Niente panico: la sindaca e i suoi compagni di (non) lotta si aggrappano all’idea, che con una barca falciatrice più grande e regolari lavori di escavazione il divertimento acquatico estivo sarà di nuovo garantito. Il giro d’affari sarà altrettanto e tutto finisce bene. Purtroppo non è così!

4. März 2016

Cortina, Val Gardena, Val Venosta e l'Oltradige

A metà febbraio si è tenuta ad Appiano l'assemblea annuale dell'associazione „Amici della Ferrovia dell'Oltradige“. Interventi interessanti da parte di esperti, tra cui l'Ing. Paul Stopper, persona importante nella progettazione e costruzione della nuova linea ferroviaria diametrale di Zurigo. Tale area urbana dimostra ancora una volta come una potente infrastruttura ferroviaria può contribuire a smaltire il traffico pendolare e preservare la qualità di vita.

Cortina, Gröden, Vinschgau und das Überetsch

Mitte Februar 2016 fand die jährliche Versammlung des Vereins der „Freunde der Überetscher Bahn“ in Eppan statt. Es gab interessante Ausführungen von Seiten verschiedenster Experten, unter anderem von Ing. Dr. Paul Stopper, der an der Projektierung und Bau der zweiten Durchmesserlinie in Zürich federführend beteiligt war.
Wie wichtig eine leistungsstarke Eisenbahn-Infrastruktur für die Bewältigung des Arbeitsverkehrs und den Erhalt der Lebensqualität ist, beweist die Agglomeration Zürich damit aufs Neue.